close
「唉~~那本原文書又厚又難懂,我英文那麼爛,怎麼辦?」
「唉唷,傻孩子,翻譯軟體那麼多,擔心什麼?」
可是,翻譯軟體,真的好用嗎?
早在n年前,當我還是個青春少女時,就使用過一次那所謂的翻譯軟體,可是翻譯出來的成果,慘不忍睹,最後還是自己咬牙,一字字查字典,一句句翻譯。
據說,現在的翻譯軟體可進步得多囉!
以下是某個實例(據我的推測啦)
Like any classification system in the arts these styles cannot be dogmatically assigned dates, but for the sake of simplicity let's do it anyway.
翻譯:喜歡這些風格不能夠教條地被分配日期,但是為了單純無論如何讓我們做它的藝術的任何的分類制度。
不知道看了上述的翻譯內容,各位覺得如何?
我先說,我第一個反應是,很爆笑!
會看到這種翻譯內容,起因於我目前正在著手寫的一個報告。因為偷懶,想要先查查看中文的資訊,於是找到了T大網路課程的學生作業成果。剛開始看到時,我心中竊喜著,因為他們的作業就是翻譯從網路上找到英文的文章呢!多好,我不用找也不用查字典,就可以直接看中文翻譯了。
我心懷不軌,想著可撿現成便宜,高興得不得了。
可是,奇怪…看著看著,怎麼…那中文翻譯看起來好奇怪喔,我都看不懂ㄋㄟ…,英文不好也就算了,怎麼這會兒,連中文都開始爛起來啦?
不死心,我又多看了幾篇作業。唉,還是一個樣,索性乾脆看看原文怎麼說好了。
一看之下,真的快笑死我了,難怪我看不懂。我猜這些文章多半是先使用翻譯軟體翻譯過之後,再由作者稍加潤飾過後修改而成的,有些甚至好像連潤飾都沒有呢!
如果是你,你會怎麼翻譯呢?
我們再來複習一下翻譯軟體版本。
Like any classification system in the arts these styles cannot be dogmatically assigned dates,
喜歡這些風格不能夠教條地被分配日期
but for the sake of simplicity let's do it anyway
但是為了單純無論如何讓我們做它的藝術的任何的分類制度
以下是我個人的認知,如有錯誤,請海涵。
Like any classification system in the arts these styles cannot be dogmatically assigned dates,
就如同任何藝術的分類系統,這些式樣不能被制式化地歸屬於某些確切的日期,
but for the sake of simplicity let's do it anyway.
但是為了簡化緣故,我們就將這些式樣標註上起訖日期。
白話文版本:就如同任何藝術的分類系統,這些式樣不能很確切地說從那天開始產生,和那天為止消失不見的,但是為了(討論或說明時)簡化(應該也可以說是"單純化"吧)的緣故,我們就將這些式樣標註他們的起訖時間吧。
結論:翻譯軟體少用為妙。
以上。
「唉唷,傻孩子,翻譯軟體那麼多,擔心什麼?」
可是,翻譯軟體,真的好用嗎?
早在n年前,當我還是個青春少女時,就使用過一次那所謂的翻譯軟體,可是翻譯出來的成果,慘不忍睹,最後還是自己咬牙,一字字查字典,一句句翻譯。
據說,現在的翻譯軟體可進步得多囉!
以下是某個實例(據我的推測啦)
Like any classification system in the arts these styles cannot be dogmatically assigned dates, but for the sake of simplicity let's do it anyway.
翻譯:喜歡這些風格不能夠教條地被分配日期,但是為了單純無論如何讓我們做它的藝術的任何的分類制度。
不知道看了上述的翻譯內容,各位覺得如何?
我先說,我第一個反應是,很爆笑!
會看到這種翻譯內容,起因於我目前正在著手寫的一個報告。因為偷懶,想要先查查看中文的資訊,於是找到了T大網路課程的學生作業成果。剛開始看到時,我心中竊喜著,因為他們的作業就是翻譯從網路上找到英文的文章呢!多好,我不用找也不用查字典,就可以直接看中文翻譯了。
我心懷不軌,想著可撿現成便宜,高興得不得了。
可是,奇怪…看著看著,怎麼…那中文翻譯看起來好奇怪喔,我都看不懂ㄋㄟ…,英文不好也就算了,怎麼這會兒,連中文都開始爛起來啦?
不死心,我又多看了幾篇作業。唉,還是一個樣,索性乾脆看看原文怎麼說好了。
一看之下,真的快笑死我了,難怪我看不懂。我猜這些文章多半是先使用翻譯軟體翻譯過之後,再由作者稍加潤飾過後修改而成的,有些甚至好像連潤飾都沒有呢!
如果是你,你會怎麼翻譯呢?
我們再來複習一下翻譯軟體版本。
Like any classification system in the arts these styles cannot be dogmatically assigned dates,
喜歡這些風格不能夠教條地被分配日期
but for the sake of simplicity let's do it anyway
但是為了單純無論如何讓我們做它的藝術的任何的分類制度
以下是我個人的認知,如有錯誤,請海涵。
Like any classification system in the arts these styles cannot be dogmatically assigned dates,
就如同任何藝術的分類系統,這些式樣不能被制式化地歸屬於某些確切的日期,
but for the sake of simplicity let's do it anyway.
但是為了簡化緣故,我們就將這些式樣標註上起訖日期。
白話文版本:就如同任何藝術的分類系統,這些式樣不能很確切地說從那天開始產生,和那天為止消失不見的,但是為了(討論或說明時)簡化(應該也可以說是"單純化"吧)的緣故,我們就將這些式樣標註他們的起訖時間吧。
結論:翻譯軟體少用為妙。
以上。
全站熱搜